Keine exakte Übersetzung gefunden für أهم المصطلحات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أهم المصطلحات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El primer aspecto, y quizás el más importante, es la definición de la expresión "derecho internacional humanitario".
    والنقطة الأولى - ولعلها الأهم - هي تعريف مصطلح "القانون الإنساني الدولي".
  • Por lo tanto, es importante utilizar una terminología precisa y desprovista de ambigüedad en el enunciado de la objeción y en la definición del alcance que su autor tenga la intención de darle.
    ولذلك من الأهمية استخدام مصطلح فني دقيق وغير غامض في الصياغة وفي تعريف النطاق الذي يعتزم صاحب الاعتراض إعطاءه له.
  • La Comisión Consultiva subraya la importancia de emplear términos precisos que reflejen adecuadamente la verdadera naturaleza de las actividades que se han de emprender.
    تؤكد اللجنة الاستشارية أهمية استخدام مصطلحات محددة تعكس بدقة الطبيعة الحقيقية لما سيتم القيام به من أنشطة.
  • 8) En lo que respecta al segundo elemento, baste recordar que el derecho de los tratados, en la forma en que lo consagra la Convención de Viena de 1969, está totalmente imbuido de la idea de que las intenciones de los Estados tienen primacía sobre los términos empleados para expresarlas.
    (8) ويكفي التذكير فيما يتعلق بالعنصر الثاني بأن قانون المعاهدات، على النحو الذي كرسته اتفاقية فيينا لعام 1969، مطبوع بكليته بفكرة أن نوايا الدول أهم من المصطلحات التي تستخدمها للتعبير عنها.
  • 8) En lo que respecta al segundo elemento, baste recordar que el derecho de los tratados, en la forma en que lo consagra la Convención de Viena de 1969, está totalmente imbuido de la idea de que las intenciones de los Estados tengan primacía sobre la terminología utilizada para expresarlas.
    (8) ويكفي التذكير فيما يتعلق بالعنصر الثاني بأن قانون المعاهدات، على النحو الذي كرسته اتفاقية فيينا لعام 1969، مطبوع بكليته بفكرة أن نوايا الدول أهم من المصطلحات التي تستخدمها للتعبير عنها.
  • Durante el 51º período de sesiones del Subcomité, varias delegaciones subrayaron la importancia de utilizar los parámetros y la terminología de la OMI cuando se presentaban propuestas.
    وأكد عدد من الوفود خلال الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية على أهمية استخدام معايير ومصطلحات المنظمة البحرية الدولية عند تقديم المقترحات.
  • Se señaló que la expresión había adquirido un significado tal que “de interés” requería que la prueba estuviera vinculada a la controversia y la expresión “de importancia” se equiparaba a la pertinencia de la prueba.
    ولوحظ أن العبارة قد اكتسبت معنى يفيد بأن مصطلح "ذا صلة" يستوجب أن تكون الأدلة مرتبطة بالنـزاع وبأن مصطلح "ذا أهمية" يشير إلى أهمية الأدلة.
  • Esta conclusión de Human Rights Watch con respecto al término “Janjaweed” reviste una importancia fundamental para la tarea de la Comisión de investigar las denuncias de transgresiones del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos cometidas por todas las partes y a los autores de tales transgresiones.
    ولقد كان لهذا الاستنتاج الذي خلصت إليه منظمة رصد حقوق الإنسان بشأن مصطلح ”الجنجويد“ أهمية محورية لمهمة اللجنة المتمثلة في استقصاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان من جانب جميع الأطراف والتحقيق مع مرتكبي هذه الانتهاكات.